
De Taipei à Hollywood,
un entretien exclusif avec
Collin Chou alias Ngai
Sing
|
Menu - Filmographie - 
Introduction
Né le 11 août 1967 à
Taiwan, Ngai Sing est lun des plus talentueux cascadeur et artiste martial de Hong
Kong.
Il commence lapprentissage des
arts martiaux à lâge de 5 ans et devient cascadeur à 12 ans (!). A 21 ans il part
à Hong Kong et intègre léquipe de cascadeurs de Samo Hung dont il va vite devenir
un membre essentiel. Il deviendra même le seul élève que celui ci aura dans sa vie, un
honneur qui montre bien la valeur que Hung lui accorde. Ngai Sing fera dabord
majoritairement du doublage pour dautres acteurs mais aura bien vite loccasion
dapparaître lui même en face des caméras. Majoritairement abonné aux rôles de
méchants, il lui arrivera cependant dapparaître de temps à autre du bon coté de
la barrière. La raréfaction des films daction à Hong Kong le poussera à jouer
dans quelques séries TV. Marié au mannequin Wanda Yung, il est enfin à noter que Ngai
Sing changea son nom en Collin Chou, plus exportable, surtout pour celui qui va
s'embarquer dans la grande aventure des 2 suites de Matrix, où il interpréte
Séraphin, le garde de l'Oracle.
L'interview assez longue a
été divisée en trois parties:
Sa carrière - Sa collaboration avec les
plus grands - Quand l'Est rencontre l'Ouest
Interview
Sa carrière
HK
Cinemagic : Comment avez vous commencé dans lindustrie du cinéma ?
Collin Chou : Je viens
dune famille nombreuse de Kaohsiung à Taiwan. Jai 8 frères et 4 surs,
je suis le huitième de la famille. Notre père nous abandonna quand le plus jeune fut
né, laissant notre mère seule pour nous élever. Certains de mes frères allèrent dans
un orphelinat pour pouvoir avoir une
éducation, les autres restèrent avec ma mère et se mirent à travailler.
Je suis allé à
lécole pendant quelques années avant de décider à 6/7 ans de travailler aussi
pour ainsi alléger le fardeau de ma mère. Jai été un apprenti dans beaucoup de
métiers différents, dans la sculpture du bois et la boulangerie par exemple.
En travaillant dans ces
endroits très différents jai appris sur le cinéma et les arts martiaux par mes
collègues. Jai rencontré 4 professeurs darts martiaux différents qui
mont enseignés divers styles. Mon intérêt pour les films saccrut avec le
temps jusqu'à ce que je décide daller à Taipei à 12 ans.
En arrivant à Taipei je lus dans un
journal quune compagnie de films recrutait des acteurs. Je me rendis à
laudition et paya une très grosse somme dargent pour rejoindre la formation.
En fait ils étaient en train de recruter des figurants, pas des acteurs, mais je ne le
savais pas à ce moment là. Je fus très chanceux parce que pour mon premier travail en
tant que figurant ils avaient besoin de quelquun capable de faire une réaction,
être tué par une épée. Au début ils voulaient utiliser un cascadeur pour ça mais je
leur ai dit que je pouvais le faire et leur ai fait une démonstration de mes talents. Ils
furent tous impressionnés et prirent mon numéro de téléphone. Cest comme ça que
jai commencé dans lindustrie du cinéma et de la TV, en tant que cascadeur.
Au début de ma carrière
de cascadeur je doublais principalement les femmes à cause de ma taille et de mon petit
gabarit. En prenant de lâge je devins plus grand, mes compétences augmentèrent et
on me donna des cascades plus difficiles. Jappris « le kung fu de
cinéma » qui implique le travail avec les angles de caméra et le mélange de
différent styles pour les rendre beaux pour le plan. Jai subi beaucoup de
blessures, des coupures ou des os cassés mais jadorais toujours mon travail. Quand
il ny avait pas de travail pour un cascadeur je devenais serveur dans les bars et
restaurants ou dautres métiers plus étranges pour survivre. Quelquefois il y avait
tellement de travail que jallais dun plateau à un autre, profitant des
moments entre les prises pour dormir.
A 18 ans jobtins mon
premier rôle principal dans un film sur le Tae Kwon Doe. Samo Hung en était le
producteur et cest ainsi que je rejoignis son équipe à Hong Kong après avoir
accompli mon service militaire de 2 ans à Taiwan.
Vous
avez été le seul élève quait eu Samo Hung. Pouvez vous nous parler de la
relation qui vous unit et ce quil vous inspire ?
Apres avoir terminé mon premier film à Hong
Kong sous la direction de Samo Hung, il annonça à la presse que jétais son
premier élève. Avant cette annonce je me considérais juste comme un autre membre de son
équipe. Donc on peut dire que jétais pas mal surpris et très reconnaissant
quil me considère aussi hautement.
Jusquà 1997
jétais toujours son seul élève. Jai quitté la compagnie de Samo en 1997
pour essayer de faire ma carrière en solo.
Samo est un homme très
puissant et intelligent. Il connaît beaucoup de choses sur les différents aspects de
lindustrie du cinéma. Samo est un grand artiste martial, un comédien et aussi un
acteur dramatique très doué. En plus dêtre un acteur rompu à tous les genres,
Samo est aussi un excellent réalisateur. Il sait où la caméra doit être placé pour
obtenir limpact maximum pour une scène. Il est aussi très bon dans son contrôle
du plateau. Si on peut comparer un plateau de cinéma à une armée alors Samo est
définitivement un grand général.
Quand jétais dans
léquipe de Samo javais le sentiment quil voulait mentraîner pour
être comme lui, versatile à la fois devant et derrière les caméras. Jai un temps
pensé que je le pourrais mais jai réalisé que je ne suis pas assez intelligent
pour faire toutes les choses dont il est capable. Cest pourquoi jai décidé
de me concentrer sur mon jeu dacteur.
Haut
Vous
venez de Taiwan et avez principalement travaillé pour le cinéma hongkongais. Avez vous
ressenti des différences dans la façon dont vous étiez traités par les gens de Hong
Kong du fait de vos origines ? Y avait il une barrière de la langue considérant que
vous ne parliez que mandarin et pas cantonnais ?
Jai été assez chanceux quand
je suis arrivé à Hong Kong en 1989. Javais été recruté par Samo Hung 2 ans plus
tôt à Taiwan après avoir eu le rôle principal dans un film quil produisait. A la
fin de mes engagements militaires je suis parti à Hong Kong et jai intégré
léquipe de cascadeurs de Samo Hung.
Samo Hung était vraiment
très influent dans lindustrie du cinéma à cette époque et mon travail était à
la fois devant et derrière les caméras. Jusquau milieu des années 90, la plupart
des films était doublés donc il nétait pas important si les acteurs parlaient
cantonnais, mandarin ou même anglais. Les films daction marchaient très bien au
box office.
Jétais bien traité à cause de Samo
Hung mais le cantonnais était toujours le principal dialecte parlé donc la communication
avec léquipe technique, les acteurs et les journalistes était assez limité.
Jétais aussi très timide à cette époque et je me concentrais sur le travail à
faire plutôt que de développer mes relations sociales. Bien que je ne me sois pas fait
beaucoup damis je sais que certains étaient impressionnés par le travail que je
faisais. Mais avoir de bonnes relations est une chose importante dans lindustrie du
cinéma. Il faut fréquenter les gens de lindustrie pour obtenir davantage de
travail. Créer des news pour les médias était aussi considéré comme un bon moyen de
publicité pour un acteur. Et je nétais bon dans aucun de ces deux domaines !
Etant dans lindustrie depuis quelques temps
maintenant jai réalisé que la barrière de la langue était la même partout. A
Hong Kong vous devez parler cantonnais mais en Chine, à Taiwan et dans les autres pays
où se trouvent des gens parlant Chinois cest le mandarin. Aux USA vous devez parler
anglais pour rentrer dans lindustrie du cinéma.
Votre nom Chinois est Chou
Siu-lung, le même que Bruce Lee [NDLR : En chinois Bruce Lee se nomme Lee Siu Lung].
Est ce un hommage envers lui ?
En fait le caractère Chinois
« siu » de mon nom ne veut pas dire « petit ». En cantonnais cela
sonne de la même façon mais en mandarin la prononciation est « zhao ». Ce
nétait pas en hommage à Bruce Lee, bien que je ladmire. Cependant mes amis
mappellent effectivement « Siu-lung » (petit dragon).
Avez
vous quelques regrets par rapport au fait que vous avez surtout joué des rôles de
« méchants » ?
Est ce quelque chose que vous aimeriez changer dans le futur de votre carrière ?
Je ne suis pas déçu davoir jouer des personnages de méchants.
Etant un acteur je dois interpréter tous les rôles que jaccepte au maximum de mes
capacités. Jai aussi beaucoup appris en travaillant avec tous les différents
acteurs martiaux et réalisateurs. Bien sûr jaurais aimé jouer différents types
de rôles mais la tendance dans lindustrie du cinéma de Hong Kong est
dengager les acteurs dans des rôles quil avaient déjà bien interprétés
avant.
Jespère que je
serais capable dinterpréter différents rôles ici, aux USA. Comme vous le savez il
ny a toujours pas beaucoup de rôles écrit spécifiquement pour les asiatiques.
Mais il y a plus dopportunités ici, aux USA, donnés aux acteurs de sessayer
à des rôles différents. Mon objectif est de jouer autant de rôles différents et
instructif que je le peux pour maider à bâtir une longue et belle carrière.
Vous êtes principalement
connu pour vos rôles dactions mais vous avez aussi joué des rôles qui en sont
dépourvu, je pense par exemple à Hail The Judge avec Stephen Chow. Est ce une
partie de votre carrière que vous auriez souhaité développer davantage ?
Bien sur jaimerais jouer des personnages différents mais
lidentification à un type de rôle précis est tout à fait typique de
lindustrie du cinéma de Hong Kong. Les films dactions y seront toujours
importants et il ny a pas beaucoup dacteurs qui peuvent faire leurs propres
cascades. Jai essayé davoir dautres rôles sans action mais ils sont
durs à obtenir.
Quel
est votre film préféré pour votre séquence daction et celui que vous préférez
pour votre performance dacteur ?
Jusquà aujourdhui je nai toujours pas trouvé de rôle
qui me satisfasse entièrement. Mais jespère que la sortie de Matrix 2 et 3
sera le tournant de ma carrière dacteur.
Haut
Son travail avec les plus grands
Il
y a eu des rumeurs au sujet des doublages que vous auriez fait pour Jackie Chan dans Thunderbolt,
pouvez vous nous confirmer si cest vrai et ce que vous en pensez ?
Samo Hung était le réalisateur de Thunderbolt
[NDLR : oublie t-il de préciser que cétait uniquement laction ou
bien sous entend t-il que Samo a fait plus en sous main ?] et jétais là pour
laider à coordonner les cascades. Jackie était encore en train de se remettre de
sa blessure à la jambe et cest pourquoi jai fait quelques doublages pour lui,
principalement des gros plans de coups de pieds. Jackie a fait autant quil le
pouvait lui même et je ne lai doublé que pour quelques scènes. Jackie est un
acteur très travailleur. Il essaye toujours de faire ses propres cascades lui-même.
Vous
avez travaillé avec certains des meilleurs acteurs martiaux de Hong Kong. Pouvez vous
nous donner vos impressions sur eux ? Je pense plus précisément à des gens comme
Ken Lo, Jet Li, Donnie Yen et Billy Chow.
Jai été très chanceux davoir lopportunité de
travailler avec tous ces grands acteurs martiaux. Ils ont tous des formations martiales
différentes telles que le Wu Shu, le kick boxing et la boxe Thaïlandaise.
Comme jai commencé ma carrière en tant que cascadeur et que jai eu à
apprendre de nombreux styles darts martiaux différents je nai pas eu de
difficultés à travailler avec eux.
Même
type de question sur les chorégraphes/réalisateurs de scènes dactions. Des gens
comme Yuen Woo-ping et Samo Hung bien sûr mais aussi Yuen Tak, Corey Yuen et Ching
Siu-tung. Pouvez vous nous dire ce que vous pensez de leur façon de travailler et de
chorégraphier ainsi que celles que vous trouvez les plus intéressantes pour vous ?
Jai travaillé majoritairement avec Samo Hung durant mes années à
Hong Kong et ai déjà mentionné ses capacités précédemment.
Les autres réalisateurs dont vous parlez sont tous
de grands réalisateurs et ont chacun leurs styles propres. Jai seulement travaillé
avec eux brièvement il y a des années et leurs capacités se sont encore élargies
depuis. Par conséquent je pense ne pas être à un niveau suffisant pour commenter leurs
capacités jusqu'à ce que je retravaille avec eux.
Haut
Quand l'Est rencontre l'Ouest
Que
pensez vous de lutilisation des occidentaux dans le cinéma de HK ? Pensez vous
quils sont capables de faire du bon travail et sadapter aux conditions de
travail locales ?
Dans les années 80 et le début des années 90,
les films dactions rapportaient gros au box office. Des occidentaux qui
connaissaient les arts martiaux ont bien marché dans lindustrie du cinéma de Hong
Kong. Cependant, dans le milieu des années 90, la plupart des occidentaux
nobtenaient que des rôles triviaux, ceux des méchants ou des hommes de mains. Peut
être était-ce dû à lapproche de 1997 et à la volonté de lindustrie de
montrer son coté patriotique.
Avec Jackie Chan, Jet Li
et Michelle Yeoh faisant des films US et avec le succès de Tigres et Dragons en
occident, lindustrie du cinéma de Hong Kong semble incorporer davantage
didées globales pour étendre son marché. Lavenir des occidentaux dans le
cinéma de Hong Kong semble de nouveau être positif. Le doublage nest plus
populaire et lindustrie commence à accepter les films multilingues.
Que
vous inspire la situation actuelle du cinéma daction hongkongais
contemporain ? Etait ce une raison pour vous démigrer aux USA ?
Ayant quitté Hong Kong pour les USA en 1999 je ne suis plus très au
courant de la situation du cinéma daction de Hong Kong aujourdhui.
Daprès ce que jai entendu lindustrie
du cinéma a commencé à se relever et plus de temps est consacré à la préparation et
à la production.
Pendant la période 1997/1999
lindustrie du cinéma nallait pas si bien à cause des copies pirates et des
faibles revenus au box office ainsi que les mauvaises critiques. Il y avait peu de travail
disponible et donc je partis aux USA en 1999 parce que je voulais apprendre
langlais. Je navais jamais eu la chance daller à lécole et
décida que cétait le bon moment pour maméliorer. Javais décidé de
me donner 5 ans aux USA pour essayer dapparaître dans un film Hollywoodien de
série A. Je suis heureux de dire que mon dur travail ma permis un bon début
puisquen 2000 je joue dans mon premier film de Hollywood : Matrix 2 et 3.
Que
pensez vous des conditions de travail aux USA ? Etes vous satisfait de vos débuts
là-bas ?
Etant
donné que ma première expérience à Hollywood est de travailler sur Matrix 2 et 3
il mest impossible de comparer les conditions de travail avec celles des films
de Hong Kong que jai fait.
Bien sur que je suis très satisfait des conditions de travail et latmosphère
général qui règne sur le plateau des Matrix. Durant le tournage des acteurs et
des membres de léquipe mont dit quil sagit des conditions de
travail ultimes, de celles qui narrivent quune fois tous les 10 ans au moins.
Dernière
question : avez vous quelque chose à dire pour vos fans français ?
Dabord laissez moi les remercier pour leur soutien. Jespère
quils continueront à regarder mes films et me donneront du temps pour bâtir ma
carrière aux USA. Jespère aussi quils aimeront ma future sélection de
rôles. Ils sont les bienvenus pour visiter mon site web www.collinchou.com.
Haut
Nous
remercions Collin Chou pour sa patience et sa disponibilité.
Propos recueillis et traduits par Arnaud Lanuque, janvier 2003
Mise en page par Thomas Podvin, mars 2003
Filmographie
1989
Into the Fire
Shyly Spirit
1990
Licence to Steal
1991
Lover's Tear
Slickers vs Killers
1993
Blade of Fury
The Kung Fu Cult Master
1994
Hail the Judge
Bodyguard from Beijing
Defender
Return to a Better Tomorrow
1995
Don't Give a Damn
My Father is a Hero
Teenage Master
The Red Wolf
Drug Fighters
The Blade |
1996
Dr Wai in The Scripture with No Words
War of the Underworld
God of Gamblers 3 - The Early Stage
1998
Rumble Ages
I Shoot Myself
1999
The Victim
Night Club
Temptation of an Angel
2000
The Vampire Combat
AT&T TVC for the US " Martial Arts Teacher "
2001
AT&T TVC for the US " Abacus Teacher "
AT&T TVC for the US " Weightlifter "
2002
No Problem 2
2003
Matrix Reloaded and Matrix Revolutions (de Andy & Larry Wachowski) |
Menu
- Haut